АККОРДЕОН ИЛИ БАЯН?..

НЕМНОГО ОБ АВТОРСКИХ ПРАВАХ
6-го мая 1829 г. органный мастер Кирилл Демиан (Kirill Demian), взяв за основу губную гармонику Фридриха Бушмана, изготовил конструкцию с двумя клавиатурами, c мехом между ними для подачи воздуха в обе стороны, и 23-го мая 1829 г. запатентовал её в Вене как музыкальный инструмент под названием «аккордеон». Российские умельцы легко скопировали «заморскую диковинку» и наладили её массовое производство, заменив название «аккордеон» на похожее по смыслу название гармония (согласие, единство, созвучие), а в быту гармоника, гармонь, гармошка. В 1878 г. была изготовлена двухклавиатурная хроматическая гармоника по чертежам Н.Белобородова, а в 1907 году П.Стерлигов сконструировал четырёхрядную гармонь по заказу Я.Титаренко, который дал ей имя «Баян» в честь безымянного бояна, упомянутого в эпосе «Слово о полку Игореве». Слово «баян» (от глагола баяти) известно на Руси задолго до изобретения К.Демиана (см. Этимологический словарь русского языка А.В.Семёнова - О.М.). Баянами в древней Руси называли калик перехожих - бродячих калек, декламирующих нараспев старинные былины и предания под бряцанье самодельных гуслей «за подаяние». Слово «баян» органично вписывается в историю и быт Древней Руси, но к изобретению К.Демиана и последующим его моделям не имеет никакого отношения. Название аккордеон вообще вне конкуренции. Во-первых, по праву первенства, а во-вторых, потому что оно исчерпывающе констатирует ладогармоническое согласие звуков его клавиатур. Бродячие бояны-сказочники это очень мило, ностальгично и патриотично, но сегодня нужно следовать требованиям Международной Женевской Конвенции Юнеско о защите авторских прав, принятым 06.09.1952г., о чём российские умельцы, естественно, ещё нe знали.

Современные кнопочные инструменты называются knopf accordeon (кнопф аккордеон), или button aссordeon (баттон аккордеон), а клавишные - piano aссordeon (пьяно аккордеон). Однако в ряде стран предпочитают национальные названия. В моём архиве, например, хранится приватная финская реклама: импозантный господин с пятирядным кнопф аккордеоном, а внизу, крупными буквами, - Hanuristi Kauko Kulmala, т.е. гармонист Кауко Кулмала.

Справка. В финском языке все ударения на первом слоге, а в смежных с Финляндией регионах России до сих пор в ходу финские слова, адаптированные на русский манер. От финского слова, hanuristi, например, в бытовой русской речи появилось слово «ханурик», которым величали местных гармонистов, а потом оно разошлось по всей стране великой как обобщённое прозвище
всех бездельников, лентяев, халтурщиков и прочих мазуриков... В такой вот забавной форме иногда реализуется взаимопроникновение культур соседних этносов.

Напомним, что слово «баян» встретилось нам в поэме «Руслан и Людмила» А.С.Пушкина. Прозвучало оно и в одноименной опере М.И.Глинки. Думается, что на всплеске всенародного патриотизма в войне с Японией гармонист Я.Титаренко придумал для своей новой гармоники имя «Баян», и вскоре все трёхрядные гармоники стали называть «русскими» или даже «великорусскими» баянами. Подобные новации возникают лишь по инициативе «самодельных» энтузиастов, а не по указанию официальных инстанций, а посему называть русским баяном инструмент, изготовленный и запатентованный в 1829 году в Вене под названием «аккордеон», некорректно и незаконно. Но есть один вполне приемлемый компромисс - гармонику венской конструкции, изготовляемую российскими мастерами в России, можно рекламировать как «кнопочный трёхрядный (четырёхрядный, пятирядный) аккордеон модели «Баян» российской фирмы «Лада» (Любава, Белослава, Весняна, Журавушка etс). При этом отпадает соблазн присваивать чужие изобретения, выдавая их за собственные, потому что это может вызвать серьёзные претензии со стороны их законных правопреемников...

Примечание. Имя «Демиан» на латинице пишется «Demian», а в быту звучит как "Демьян", потому что дифтонги ia и iu произносятся как ья и ью (отсюда фортепьяно, пью моссo etc).

«Баян», к сведению любознательных читателей, это красивое старинное казахское женское имя, а кнопочный аккордеон в Казахстане называют «Сырнай Баян». Красиво, не правда ли?..

Что же касается написания двойных фамилий, то, в соответствии с придворными, театральными и цирковыми традициям, первым пишут фамилию важной персоны (или артиста), а вторым – почётную приставку или эффектный сценический псевдоним. Однако некий баянофил недавно заявил в Сети, что «Орланский» это и есть настоящая фамилия гармониста. Как это?.. Что это?.. Выходит, что «Титаренко» - это его «эффектный псевдоним»?!. Такой ляп мог произойти только от незнания вышеназванных правил, да и задуманное Яковом Титаренко шоу было рассчитано всего лишь на его эффектный выход к почтеннейшей публике в трактирах, на вечеринках, свадьбах, крестинах etc, но не более того... И всё же интересно - чем руководствуются до сих пор некоторые российские баянисты, акцентируя словосочетание «русский баян» или «великорусский баян» без веских на то оснований?..
Made on
Tilda